domingo, 29 de marzo de 2009

Me siento muy bien! (espero que sea contajioso)

Ninna Simone, nacida como Eunice Kathleen Waymon (1933 - 2003). Según algunas descripiciones, por su personalidad complicada, llegaba a ser altanera y vulnerable; apasionada. Fuerte defensora de los derechos civiles de los afroamericanos, por lo que sus convicciones personales desidió abandonar Estados Unidos cuando Luther King fue asesinado.
Su actividad artística cubría desde el canto, la composición y el piano, con estilos variados desde el jazz al blues, del rhythm and blues al soul. Duke Ellington influye muy fuerte en toda su obra.
Aquí les dejo uno de sus temas más conocidos "Feeling Good" escrita por Anthony Newley y Leslie Bricusse para el musical "The Road of the Greasepaint—the Smell of the Crowd" (1965).


Nina Simone - Feeling Good - The best free videos are right here


Versión en mejor calidad y potencia

Letra en inglés


Birds flying high you know how I feel
Sun in the sky you know how I feel
Reeds driftin on by you know how I feel

(Estribillo:
Its a new dawn
Its a new day
Its a new life
For me
And Im feeling good")

Fish in the sea you know how I feel
River running free you know how I feel
Blossom in the tree you know how I feel

(Estribillo)

Dragonfly out in the sun you know what I mean, dont you know
Butterflies all havin fun you know what I mean
Sleep in peace when day is done
Thats what I mean

And this old world is a new world
And a bold world
For me

Stars when you shine you know how I feel
Scent of the pine you know how I feel
Oh freedom is mine
And I know how I feel good


Letra en español

ME SIENTO BIEN

Pájaros que vuelan alto,
Saben cómo me siento.
Sol en el cielo,
Sabes cómo me siento.
Brisa moviéndote lentamente,
Sabes cómo me siento.
Es un nuevo amanecer.
Es un nuevo día.
Es una nueva vida
Para mí,
Y me siento bien.

Peces en el mar,
Saben cómo me siento.
Río corriendo libremente,
Sabes cómo me siento.
Flor en el árbol,
Sabes cómo me siento.
Es un nuevo amanecer.
Es un nuevo día.
Es una nueva vida
Para mí,
Y me siento bien.

Libélula bajo el sol,
Sabes lo que quiero decir, no?
Mariposas divirtiéndose,
Saben lo que quiero decir.
Dormir en paz cuando el día termina.
Eso es lo que quiero decir.
Y este viejo mundo es un nuevo mundo
Y un mundo valiente
Para mí.

Estrellas, cuando brillan,
Saben cómo me siento.
Perfume del pino,
Sabes cómo me siento.
Oh, la libertad es mía.
Y sé como me siento.
Es un nuevo amanecer.
Es un nuevo día.
Es una nueva vida
Para mí.

Y me siento bien

Para llamar al dueño de los sueños

Mr. Sandman es una canción creada por Pat Ballard y publicada en 1954. En ese mismo año logro colocarse entre las primeras del Hit Parade, originalmente interpretada por el grupo "The Chordettes".
Aqui traigo la versión de "The Puppini Sisters" son un trío actual, especializado en el estilo de música vocal de los 40'. Se las suele describir como parte de la "vanguardia retro-futurística" y parte de la resurrección del burlesque.



En Ingés

(scat "bung, bung, bung, bung" 26 bungs in all)

Mr. Sandman, bring me a dream (bung, bung, bung, bung)
Make him the cutest that I’ve ever seen (bung, bung, bung, bung)
Give him two lips like roses and clover (bung, bung, bung, bung)
Then tell him that his lonesome nights are over.
Sandman, I’m so alone
Don’t have nobody to call my own
Please turn on your magic beam
Mr. Sandman, bring me a dream.

(scat "bung, bung, bung, bung".)

Mr. Sandman, bring me a dream
Make him the cutest that I’ve ever seen
Give him the word that I’m not a rover
Then tell him that his lonesome nights are over.
Sandman, I’m so alone
Don’t have nobody to call my own
Please turn on your magic beam
Mr. Sandman, bring me a dream.

(scat "bung, bung, bung, bung")

Mr. Sandman (male voice: "Yesss?") bring us a dream
Give him a pair of eyes with a "come-hither" gleam
Give him a lonely heart like Pagliacci
And lots of wavy hair like Liberace
Mr Sandman, someone to hold (someone to hold)
Would be so peachy before we’re too old
So please turn on your magic beam
Mr Sandman, bring us, please, please, please
Mr Sandman, bring us a dream.

(scat "bung, bung, bung, bung".)

En español
Sr. de Arena

Sr. de Arena, traeme un sueño
Que sea el mas bonito que has visto jamás
Dale dos labios como rosas y tréboles
Entonces dile que sus noches solitarias han terminado
Hombre del sueño, estoy tan sóla
No tengo a nadie a quien llamar mío
Por favor, enciende tu rayo mágico
Sr. de Arena, traeme un sueño
Sr. de Arena, traeme un sueño
Que sea el mas bonito que has visto jamas
Dale la palabra de que no soy ningún trotamundos
Entonces dile que sus noches solitarias han terminado
del Sueño, estoy tan sola
No tengo a nadie a quien llamar mío
Por favor, enciende tu rayo mágico
Sr. de Arena, traeme un sueño
Sr. de Arena, traenos un sueño
Dale un par de ojos con un brillo que dice "ven aquí"
Dale un corazon solitario como Pagliacci
Y mucho pelo ondulado como Liberace
Sr. de Arena, alguien a quien abrazar
Sería tan estupendo antes de envejecernos
Así que por favor, enciende tu rayo mágico
Sr. de Arena, por favor, por favor, por favor
Sr. de Arena, traenos una sueño.

Hamza El Din - Muwashshah

(1929-2006) Nació en Toshka, en la antigua Nubia, vio desaparecer su tierra natal bajo las aguas de la presa de Aswan. Recogió su música tradicional en varias expediciones. Aprendió a tocar el laúd árabe en El Cairo; sucesivas estancias en Roma, Tokio y San Francisco le convirtieron en el compositor egipcio más cosmopolita.

sábado, 28 de marzo de 2009

Le Trio Joubran in Haifa- Laytana

Tres hermanos nacidos en la ciudad de Nazaret en una familia de músicos palestinos, para quienes el laúd no tiene secretos. Se han convertido en una de las principales referencias actuales de la música tradicional levantina. Palestinos de nacionalidad Israelí, los tres viven entre Nazaret y Ramalá.
Sitio Oficial.

No me dejes! (un canto apasionado)

Una excelente canción de fines de los 50´. Jaques Brel es el cantante belga más famoso. Sus canciones son famosas por la poesía y honestidad de sus letras. Tal vez su canción más conocida a nivel internacional es Ne me quitte pas, que se lanzó en 1959.





Ne me quitte pas il faut oublier
tout peut s'oublier qui s'enfuit d‚j…
oublier le temps des malentendus
et le temps perdu … savoir comment
oublier ces heures qui tuaient parfois
… coups de pourquoi le coeur du bonheur
Ne me quitte pas ne me quitte pas
Ne me quitte pas ne me quitte pas
moi je t'offrirais des perles de pluie
venues de pays ou il ne pleut pas
je creus'rai la terre jusqu'…prŠs ma mort
pour couvrir ton corps d'or et de lumiŠre
je f'rai un domaine o— l'amour sera roi
o— l'amour sera loi o— tu sera reine
Ne me quitte pas ne me quitte pas
Ne me quitte pas ne me quitte pas
ne me quitte pas je t'inventerais
des mots insens‚s que tu comprendras
je te parlerai de ces amants l…
qui ont vu deux fois leurs coeurs s'embraser
je te racont'rai l'histoire de ce roi
mort de n'avoir pas pu te rencontrer
Ne me quitte pas ne me quitte pas
Ne me quitte pas ne me quitte pas
on a vu souvent rejaillir le feu
de l'ancien volcan qu'on croyait trop vieux
il est parait il des terres brul‚es
donnant plus de bl‚ qu'un meilleur avril
et quand vient le soir pour qu'un ciel flamboie
le rouge et le noir ne s'‚pousent tils pas
Ne me quitte pas ne me quitte pas
Ne me quitte pas ne me quitte pas
ne me quitte pas je n'vais plus pleurer
je n'vais plus parler je me cach'rai l…
… te regarder danser et sourire
et … t'‚couter chanter et puis rire
laisse moi devenir l'ombre de ton ombre
l'ombre de ta main l'ombre de ton chien
Ne me quitte pas ne me quitte pas
Ne me quitte pas ne me quitte pas

En español

No me dejes
hay que olvidar
todo se puede olvidar.
Lo que se fue
olvidar el tiempo
De los malos entendidos
y el tiempo perdido
para aclararlos.
Olvidar esas horas
que mataban a veces
a golpes de porque
al corazón de la felicidad.
No me dejes...

Te ofreceré
las perlas de lluvia
venidas de países
en donde no llueve.
Escarbaré la tierra
hasta después de mi muerte
para cubrir tu cuerpo
de oro y de luz.
Yo haré un reino
donde el amor será rey
donde el amor será ley
donde tú serás reina.
No me dejes...

No me dejes.
Te inventaré
palabras absurdas
que tú comprenderás.
Te hablaré
de aquellos amantes de allí
que vieron dos veces
arder sus corazones.
Te contaré
la historia de ese rey
que murió por no haber
podido encontrarte.
No me dejes...

Se ha visto a menudo
resurgir el fuego
del antiguo volcán
que se creía demasiado viejo.
Resulta que
las tierras quemadas
dan más trigo
que el mejor abril.
Y cuando viene la noche
para que un cielo arda
el rojo y el negro
¿acaso no se unen?
No me dejes...

No me dejes.
No voy a llorar más
no voy a hablar más.
Me esconderé allí
para mirarte
bailar y sonreír
y escucharte
cantar y después reír.
Déjame volverme
la sombra de tu sombra
la sombra de tu mano
la sombra de tu perro.
No me dejes...