domingo, 25 de enero de 2009

Innocence - Como el viento de otoño, nos caemos juntos





Ver en Youtube

Letra en inglés:
like the autumn winds we fall together
the chaotic frenzy has stopped howling

In grief, Nue will sing
When i look back, flowers will fall away
The heart of solace, having withered.
In a new world, Gods will descend,
the dawn will break, and Nue will sing
Flowers in bloom, pray to Gods.
Lamenting over their being in this world of life, their dreams having faded away.

Lamenting over their being in this world of life, their dreams having faded away. Flowers grieve and fall.

jueves, 22 de enero de 2009

Déjame jugar entre las estrellas

"Fly me to the moon", escrita en 1954 por Bart Howard. Cantada por primera vez por Felicia Sanders en "Cabarets", con su título original "In Other Words". Pero al final ganó la primera estrofa. Existen muchas versiones de este tema, en especial la del gran Frank Sinatra. Unas que me gustan son las distintas variantes en los titulos finales del animé "Evangelion".


Ver en Youtube





Original

Fly me to the moon
let me play among the stars
let me see what spring is like
on a-jupiter and mars
in other words, hold my hand
in other words, baby, kiss me
Fill my heart with song
and let me sing for ever more
you are all i long for
all i worship and adore
in other words, please be true
in other words, i love you

Fill my heart with song
let me sing for ever more
you are all i long for
all i worship and adore
in other words, please be true
in other words, in other words
i love you




En español

Llévame a la luna
déjame jugar entre las estrellas
déjame ver como es la primavera
en Júpiter y Marte
En otras palabras, sujeta mi mano
En otras palabras, cariño, bésame
Llena mi corazón con canciones
déjame cantar para siempre
tu eres todo lo que deseo
todo lo que admiro y adoro
En otras palabras, por favor se sincera
En otras palabras, te quiero

Llena mi corazón con canciones
déjame cantar para siempre
tu eres todo lo que deseo
todo lo que admiro y adoro
En otras palabras, por favor se sincera
En otras palabras, en otras palabras
Te quiero

viernes, 16 de enero de 2009

Summertime - Una versión con aires místicos

En mi post anterior, Malala Giambelluca, me recomendó otra versión de mi estimado tema Summertime, en esta ocasión interpretada por Devendra Banhart, de verdad que es la segunda vez que escucho un tema de él, el primer y único tema que había escuchado era para ver a Natalie Portman en un videoclip con un estilo muy Bollywood.
Devendra es un músico venezolano-estadounidense nacido en 1981 en Houston, Texas, y criado en Caracas. Catalogar bajo un estilo a este músico por lo que veo en Wikkidedia es complicado, aqui está el listado de los que los podrían encuadrar: Psych Folk, New Weird America, Freak Folk, Folk, Bluegrass, Rock psicodélico, Latina,Naif, Bucolismo, Naturalismo, Misticismo. Si lo juzgo por esta pequeña interpretación, realmente promete mucho.
Bueno aqui les dejo el video recomendado.



Ver en Youtube



Gracias Malala

miércoles, 14 de enero de 2009

Sobre una casa donde nacía el sol

"The House of the Rising Sun" es una canción popular estadounidense, de Nueva Orleans (estado de Luisiana). No se conoce a su autor ni la fecha de su creación. Podría rastrearse su origen en el siglo XIX. La grabación más antigua fue hecha por Clarence Ashley and Gwen Foster en 1934. Ashley había aprendido la canción de su abuelo. A veces se utiliza, la expresión "House Of The Rising Sun" como un eufemismo de prostíbulo. Otros la vinculan a una casa de juego.
El tema a veces es cantado desde la perspectiva de una mujer que sigue a un apostador a Nueva Orleans y que termina prostituyéndose en la casa del sol naciente y aconseja decirle no seguirle los pasos; "The Animals" la cantan desde la perspectiva de un hombre, jugador y borracho, que cuenta como esta casa es la perdición de varios, y como ha perdido su vida inmerso en pecado y miseria.



Ver en Youtube


La casa del sol naciente




Original

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin’ man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he’s satisfied
Is when he’s on a drunk

Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I’m goin’ back to New Orleans
To wear that ball and chain

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one


En español

Hay una casa en Nueva Orleans,
que la llaman "El Sol Naciente".
Y ha sido la ruina de muchos chicos.
Y Dios sabe que yo soy uno de ellos.

Mi madre era costurera,
y fue ella quien arregló mis tejanos.
Mi padre era jugador de apuestas,
allá en Nueva Orleans.

Ahora, lo único que un jugador necesita,
es una maleta y un maletero para ella.
Y únicamente se siente satisfecho
cuando está borracho.

Oh, madre, dile a tus hijos
que no sigan los pasos que yo seguí,
malgastando sus vidas en pecados y miseria,
en la casa del sol naciente.

Bueno, tengo un pie en el andén,
y el otro en el tren.
Voy de vuelta a Nueva Orleans,
a cargar con esa bola y esa cadena.

Hay una casa en Nueva Orleans,
que la llaman "El Sol Naciente".
Y ha sido la ruina de muchos chicos.
Y Dios sabe que yo soy uno de ellos.

domingo, 11 de enero de 2009

El futuro nos alcanza

Leonar Cohen, excelente poeta, cantate de un sólo tono monótono, hipnotizante. Sin embargo atrapa y cautiva. Uno de mis favoritos. En 1994 editó "The Future", aqui les publico un video subtitulado con su letra. Asombrosa, preocupante y quizás hasta profética.
Sinceramente creo que el futuro es inalcanzable. Pero de cómo sea el presente que vivamos mañana depende de como lo construimos hoy o como dejamos que lo construyan otros, aquí veo dos fuerzas de verdad opuestas, lo que deseamos que sea o dejar que lo realizado por otros nos arrase y nos lleve por una corriente descendente.



Ver en youtube

sábado, 10 de enero de 2009

Summertime - Una versión especial

Por algún lugar leí que el tema compuesto por George Gershwin en 1933 es el más se interpretado en todo tipo de versiones y variantes.
Parte de la opera "Porgy and Bess" e inspirado en un canto de cuna tradicional en los campos de algodón.
Aquí les dejo esta versión con la cautivante voz de Janis Joplin y la guitarra de Jimi Hendrix.

Aqui les agrego la letra, por si quieren acomañarla:


Ver en Youtube


Summertime
And the livin’ is easy
Fish are jumpin’
And the cotton is high

Oh your daddy’s rich
And your mamma is good lookin’
So hush little baby
Don’t you cry

One of these mornings
You’re goin’ to rise up singin'
Then you’ll spread your wings
And you’ll take the sky

But till' that mornin'
There’s a nothin’ can harm you
With daddy and mammy
Standin’ by